トップページ > 記事閲覧
通訳・翻訳バイトの注意
日時: 2019/11/22 09:37
名前: バニラ

カナダ人が日本語英語の通訳、翻訳募集をしていたので、お小遣い稼ぎで連絡をしました。メールと電話で内容を聞き、実際に会ってから仕事を開始しました。ところが、仕事終了後お金を払ってくれません。何度も連絡をしてもなしのつぶて。結局詐欺にあったようです。警察に連絡しても、警察は関与できないと言われました。この痛い私の経験をみなさんに共用することが今後の詐欺被害を防げることにつながればよいと思い,投稿しました。

メンテ

Page: 1 |

Re: 通訳・翻訳バイトの注意 ( No.1 )
日時: 2019/11/22 13:51
名前: mama

それは気の毒でしたね。
どんな業界の翻訳通訳だったのでしょうか?

気になります。
メンテ
Re: 通訳・翻訳バイトの注意 ( No.2 )
日時: 2019/11/22 15:18
名前: choco

依頼内容や、連絡先、名前、会社名?など
ここに公表してもいいんじゃないですか。
メンテ
Re: 通訳・翻訳バイトの注意 ( No.3 )
日時: 2019/11/23 07:48
名前: バニラ

最初に書いたようにカナダ人個人からの依頼で、会社ではありません。プライベートな書類を翻訳し、日本人へ通訳しました。通訳の部分は全部で4回でした。
嫌な経験でしたけど、人生勉強をしたと思うようにしています。
メンテ

Page: 1 |

題名/Subject スレッドをトップへソート
名前/Name
Email
URL
パスワード/Password (記事メンテ時に使用/For editting your topic)
投稿キー/Entry Key (投稿時/Type 投稿キー を入力してください/this number)
コメント/Message

   クッキー保存/Save Cookies